Лучшие плагины перевода сайтов на WordPress

Рейтинг 0.00 (0 Голоса)
GTranslate - отзывы, цена, альтернативы (аналоги, сравнения, стоимость услуг)

GTranslate

4 Отзывы
Официальный сайт
gtranslate.io
ConveyThis - отзывы, цена, альтернативы (аналоги, сравнения, стоимость услуг)

ConveyThis

3 Отзывы
Официальный сайт
conveythis.com
Weglot - отзывы, цена, альтернативы (аналоги, сравнения, стоимость услуг)

Weglot

4 Отзывы
Официальный сайт
weglot.com
APPSBD - отзывы, цена, альтернативы (аналоги, сравнения, стоимость услуг)

APPSBD

4 Отзывы
Официальный сайт
appsbd.com
Envato - отзывы, цена, альтернативы (аналоги, сравнения, стоимость услуг)

Envato

4 Отзывы
Официальный сайт
envato.com
Nexcess - отзывы, цена, альтернативы (аналоги, сравнения, стоимость услуг), лучшие cms-системы

Nexcess

4 Отзывы
Официальный сайт
nexcess.net
Easy Digital Downloads - отзывы, цена, альтернативы (аналоги, сравнения, стоимость услуг)

Easy Digital Downloads

Оставить отзыв
Официальный сайт
easydigitaldownloads.com

Недавние отзывы

Фильтры
Поддерживает русский язык
Да
Нет
Рейтинг

Последние отзывы

Валерий Жмышенко

Валерий Жмышенко на ConveyThis

Отличный перевод сайта. Прост и удобен. Перевел сайт даже в бесплатной версии. После открытия интернет-магазина обязательно оформлю подписку. Спасибо ...
Иван Мельник

Иван Мельник на ConveyThis

Мне нравится, как просто они объясняют на сайте, как это работает и как можно расширить использование по мере роста.
Андрей Данилюк

Андрей Данилюк на ConveyThis

Мне нравится, как просто они объясняют на сайте, как это работает и как можно расширить использование по мере роста.
Василий Друзь

Василий Друзь на APPSBD

Кроме некоторых проблем с оптимизацией, сервис работает на ура
Максим Гомоль

Максим Гомоль на Envato

Большой выбор. Высокое качество. Профессионалы со всего мира. Доступные цены. Плагины и темы обновляются. Удобный и красивый сайт. Мне очень нравится.
Николай Архипов

Николай Архипов на APPSBD

Лучшая система поддержки, Лучшая по имени, лучшая по природе, лучшая по функциям, это самообслуживаемое приложение тикета поддержки. Оно обрабатывает ...

1. Поддерживаемые языки

2. Автоматический или ручной перевод

3. Бесплатные или Премиум

4. Контент, требующий перевода

5. Качество и ясность

6. Простота использования

7. Дизайн и настройка

8. SEO

9. Обновления и поддержка

  • процесс установки. Легко ли настроить плагин? Сколько времени нужно на настройку? Вам нужна помощь разработчика или плагин достаточно прост для настройки любого, кто имеет базовые знания WordPress?

  • интеграция с сайтом. Плагин легко интегрируется с вашим сайтом WordPress? Интегрирует ли он и автоматически переводит ваши плагины и темы?

  • пользовательский интерфейс. Какой интерфейс у плагина? Он интуитивно понятный или сбивает с толку?

  • установка языков. Как происходит установка нового языка? Можете ли вы «установить и забыть» или требуется дополнительная работа для переключения языков?

  • редактирование и рецензирование переводов. Что включает в себя редактирование переводов? Есть ли интерфейс для редактирования переводов или вам нужно вручную загружать файлы? Можете ли вы редактировать и просматривать переводы в интерфейсе?

  • обновление мета-заголовков и описаний SEO. Что включает в себя редактирование текста, связанного с SEO? Есть ли интерфейс для SEO-контента? Поддерживает ли событие плагина SEO?

  • предоставляется ли плагин с поддержкой премиум-класса? Имеется ли документация?

  • если вы являетесь частью большой команды, вам нужно выбрать плагин перевода WordPress, который предоставляет функции совместной работы в команде.

Как выбрать лучший плагин перевода сайтов на WordPress

Интернет - это обширное пространство, где вы можете охватить любую аудиторию в любой точке мира, расширяя охват своего бизнеса на новые международные рынки - вам просто нужен правильный плагин перевода WordPress, который поможет вам в этом.

 

С помощью WordPress вы можете перевести весь свой веб-сайт на несколько языков, предоставив богатый контент вашему целевому рынку с помощью плагина перевода. Однако для WordPress доступно множество различных плагинов перевода, все с разными функциями, функциональностью, качеством и ценой.

 

Это может привести к дилемме: какой плагин перевода WordPress лучше всего подходит для вашего бизнеса?

 

Чтобы помочь вам в процессе принятия решения, мы подробно рассмотрим важные факторы, которые следует учитывать при выборе плагина перевода для вашего сайта. Мы также узнаем, почему Weglot выделяется как ведущий плагин перевода WordPress для любого вида онлайн-бизнеса.

 

Итак, как вы подойдете к выбору лучшего плагина перевода WordPress для вашего бизнеса?

 

Чтение обзоров и публикаций - хорошее начало. Несмотря на их схожесть, эти сообщения дадут вам почувствовать «местность», особенно потому, что есть некоторые плагины для перевода, которые более популярны и обеспечивают более качественный перевод по сравнению с другими.

 

Затем вы захотите выбрать один или два варианта, которые, по вашему мнению, лучше всего соответствуют потребностям вашего бизнеса, и опробовать их. Единственный способ узнать, подойдет ли вам плагин перевода WordPress, - это настроить его, изучить, как он работает, и определить его плюсы и минусы.

 

Чтобы помочь вам определить, какой плагин перевода WordPress лучше всего подходит для вашего бизнеса, необходимо учитывать несколько факторов.

 

1. Поддерживаемые языки

Плагин поддерживает все языки, на которые вы хотите перевести свой контент?

 

Большинство плагинов рекламируют поддержку десятков языков, что впечатляет, но не говорит вам, какие именно языки поддерживаются. Вместо того, чтобы предполагать, что поддерживаются популярные языки, такие как немецкий, английский или французский, проверьте веб-сайт плагина, чтобы убедиться, что нужные вам языки действительно доступны.

 

Также важно спланировать любые страны или рынки, в которые вы, возможно, захотите расшириться в будущем, поэтому убедитесь, что любые языки, которые могут вам понадобиться позже, также доступны.

 

2. Автоматический или ручной перевод

С плагинами перевода WordPress доступны два основных метода перевода: автоматический и ручной перевод.

 

Метод 1: машинный перевод

Если вы использовали Google Translate, вы уже знакомы с одним из самых популярных примеров автоматического перевода. Этот тип перевода основан на онлайн-сервисах (таких как Google Translate) и пакетах переводов для перевода вашего контента на другие языки.

 

Автоматический перевод - это всего лишь слова, переведенные машинным переводом. Отсутствие вмешательства человека или редактирования, делает этот тип перевода быстрым и часто бесплатным. Единственная проблема с автоматическим переводом заключается в том, что, поскольку машины не могут уловить нюансы языков, такие как контекст, иногда они могут выдавать ошибки. 

 

В то время как инструменты онлайн-перевода первого поколения в прошлом высмеивали за вывод белиберды, технические гиганты, такие как Google, Microsoft, Amazon и IBM, в последние годы вкладывают огромные ресурсы в алгоритмы нейронных машинных переводов. Используя AI, современный автоматический перевод может дать отличные результаты.

 

Метод 2: человеческий перевод

Ручной переводы выполняются реальными людьми - опытными, профессионально подготовленными переводчиками, свободно владеющими целевым языком на уровне носителя языка. Ручные переводы точны и звучат более естественно, поскольку переводчики могут интерпретировать культурные нюансы языков намного лучше, чем машина.

 

Переводчики могут интерпретировать контекст и уловить предполагаемое значение, а не просто переводить слова. Они могут интерпретировать творческое и красочное использование языка, например каламбуры, высказывания, сарказм, идиомы и метафоры. Люди также могут различать слова, дословный перевод которых невозможен, и находить подходящие альтернативы.

 

Выбор метода перевода WordPress.

 

Плагины перевода WordPress обычно предлагают один или оба из вышеперечисленных методов. Вы также можете использовать гибридный метод, в котором вы используете машинный перевод для автоматического преобразования вашего контента на другой язык, а затем вручную редактируете любые ошибки. Это ваш лучший вариант, поскольку он невероятно эффективен.

 

3. Бесплатные или Премиум

Сколько стоит плагин?

 

При выборе плагина для перевода WordPress цена, безусловно, будет важным фактором. Важно учитывать свой бюджет - сколько вы готовы платить? Вы хотите бесплатное решение для своего малого бизнеса или блога или готовы платить ежемесячную плату за высококачественный перевод?

 

Существует множество бесплатных плагинов для перевода WordPress, которые можно загрузить из репозитория плагинов WordPress.org. Эти опции, будучи бесплатными, обычно довольно просты и обеспечивают автоматический перевод. Многие плагины используют службу автоматического перевода Google Translate.

 

Автоматический перевод выполняется быстрее и дешевле, но если у вас большой веб-сайт, и предоставление высококачественного переведенного контента вашей аудитории имеет важное значение, рекомендуется сосредоточиться на плагинах для перевода WordPress премиум-класса.

 

Многие бесплатные плагины для перевода WordPress предлагают премиум или про версии, к которым вы можете получить доступ за ежемесячную или годовую плату. Цены начинаются от 5 до 9 долларов США в месяц, а более качественные плагины для перевода взимают больше.

 

Вам нужен доступ к профессиональным переводам?


Также важно учитывать стоимость переводов, выполняемых человеком. Хотя вы можете использовать автоматические переводы в качестве основы для переведенного содержания вашего сайта, вы можете захотеть, чтобы некоторые из ваших наиболее важных переводов, такие как страницы верхнего уровня вашего сайта, были проверены опытным и аккредитованным переводчиком-человеком.

 

Хотя работа с переводчиком или профессиональным переводчиком может показаться ненужными расходами, данные инвестиции с лихвой окупают любые первоначальные затраты, если качество контента является первоочередной задачей вашего бизнеса.

 

4. Контент, требующий перевода

Какой контент вам нужно перевести?

 

Важно учитывать типы контента на вашем сайте и то, что вам нужно перевести. Вам нужен перевод всего вашего веб-сайта или только его частей? У вас большой сайт с сотнями страниц содержания или небольшой сайт с несколькими страницами?

 

Например, ваш веб-сайт может содержать следующие типы контента:

  • веб-страница

  • сообщения в блоге

  • целевые страницы

  • документация

  • форумы

  • WooCommerce (описания продуктов, корзина, оформление заказа)

  • зона участников

  • загружаемые файлы, например PDF-файлы

 

Для каждого фрагмента контента вам нужно решить, как вы хотите его перевести - автоматически или вручную? 

 

Примеры использования машинного перевода:

  • когда у вас есть контент, вам нужен перевод и достаточно общего смысла

  • когда вы переводите документы для внутреннего использования в рамках своего бизнеса, 100% точность не требуется

  • когда вы хотите частично перевести контент, чтобы переводчик мог его улучшить

 

Примеры того, когда использовать человеческий перевод:

  • когда точность вашего контента имеет решающее значение

  • при переводе наиболее важных страниц вашего сайта, включая вашу домашнюю страницу и страницы верхнего уровня

  • когда у вас есть обязанность обеспечить точный перевод, например, юридических документов, инструкций по продуктам / услугам, медицинских руководств

  • при переводе маркетинговых материалов или другого контента, в котором используется творческое письмо

 

5. Качество и ясность
Насколько важны для вашего бизнеса качество и ясность переведенного контента?

 

Когда дело доходит до выбора плагина для перевода WordPress, качество и ясность являются двумя жизненно важными факторами.

 

Для некоторых предприятий, где качество переведенного контента не является преградой, подойдет машинный перевод. Это могут быть веб-сайты-портфолио, личные веб-сайты и небольшие предприятия электронной коммерции, которые продают только несколько продуктов.

 

Однако для крупных сайтов или предприятий, предлагающих определенные профессиональные услуги, следует рассматривать только перевод, выполняемый человеком. Например, продает ли ваш бизнес продукты или услуги, где нет места путанице, а четкие и точные формулировки не подлежат обсуждению? Сюда могут входить предприятия, занимающиеся медициной, юриспруденцией или финансами.

 

Для предприятий корпоративного уровня, выходящих на новые рынки на международном уровне, создание репутации и доверия является ключевым моментом. Таким образом, качество ваших переводов будет отражаться на качестве вашего бизнеса, поэтому очень важно, чтобы переводчик-человек просматривал ваш контент.

 

Еще одна вещь, которую следует учитывать при любом переводе, - это цена возможных ошибок. Перевод конфиденциального контента для юридических документов, медицинского оборудования, руководств по эксплуатации и описаний продуктов электронной коммерции для товаров, требующих больших денежных сумм, требует 100% точности. В таких случаях ошибки могут быть дорогостоящими и могут нанести непоправимый ущерб имиджу вашей компании.

 

Поэтому, выбирая плагин для перевода WordPress, убедитесь, что он предоставляет доступ к профессиональным переводчикам и/или службам перевода. Это не только упростит профессиональную проверку вашего контента, но и облегчит управление вашими переводами.

 

6. Простота использования
Насколько интуитивно понятен плагин?

 

Вы захотите выбрать плагин для перевода WordPress, который не только имеет все необходимые функции, но и прост в использовании. Каждый член вашей команды, использующий ваш веб-сайт, должен чувствовать себя комфортно при использовании выбранного вами решения.

 

Никто не хочет иметь дело с кодом или пакетами перевода при переводе вашего сайта, поэтому найдите плагин, который упростит процесс. Простота использования выходит за рамки первоначального процесса установки. 

 

Вот несколько вещей, которые следует учитывать:

  • процесс установки. Легко ли настроить плагин? Сколько времени нужно на настройку? Вам нужна помощь разработчика или плагин достаточно прост для настройки любого, кто имеет базовые знания WordPress?

  • интеграция с сайтом. Плагин легко интегрируется с вашим сайтом WordPress? Интегрирует ли он и автоматически переводит ваши плагины и темы?

  • пользовательский интерфейс. Какой интерфейс у плагина? Он интуитивно понятный или сбивает с толку?

  • установка языков. Как происходит установка нового языка? Можете ли вы «установить и забыть» или требуется дополнительная работа для переключения языков?

  • редактирование и рецензирование переводов. Что включает в себя редактирование переводов? Есть ли интерфейс для редактирования переводов или вам нужно вручную загружать файлы? Можете ли вы редактировать и просматривать переводы в интерфейсе?

  • обновление мета-заголовков и описаний SEO. Что включает в себя редактирование текста, связанного с SEO? Есть ли интерфейс для SEO-контента? Поддерживает ли событие плагина SEO?

  • предоставляется ли плагин с поддержкой премиум-класса? Имеется ли документация?

  • если вы являетесь частью большой команды, вам нужно выбрать плагин перевода WordPress, который предоставляет функции совместной работы в команде.

 

7. Дизайн и настройка
Как плагин влияет на дизайн вашего сайта? Позволяет ли плагин настроить внешний вид переключателя языка на интерфейсе вашего сайта?

 

Предложение контента веб-сайта на нескольких языках может добавить много новых уровней сложности в веб-дизайн. Перевод текста - это одно, но то, как вы приспособите его к дизайну вашего сайта, является еще одним важным фактором.

 

Вы захотите выбрать плагин перевода WordPress, который легко интегрируется с вашим сайтом и автоматически переводит ваши веб-страницы. Также важно, чтобы какое бы решение вы ни использовали, оно также интегрировалось с вашими плагинами и темами.

 

Если вы дадите посетителям своего сайта возможность выбрать предпочтительный язык, убедитесь, что плагин предоставляет возможности для настройки дизайна внешнего переключателя языка. Если вам нужен доступ к расширенным настройкам, вам понадобится решение, которое позволит вам контролировать внешний вид вашего переключателя с помощью дополнительных правил CSS.

 

8. SEO
Плагин позволяет переводить мета-заголовки и описания?

 

Переведенный контент на вашем сайте WordPress вместе с переведенными мета-заголовками и мета-описаниями позволяет вам настраивать таргетинг на более широкий диапазон ключевых слов. Это увеличивает ваши шансы попасть в выдачу Google, а также других поисковых систем, более популярных в других странах, таких как Baidu в Китае и Яндекс в России.

 

Убедитесь, что плагин перевода WordPress, который вы собираетесь использовать, соответствует лучшим практикам Google SEO и предлагает возможность переводить и обновлять метаданные.

 

Также стоит убедиться, что выбранный вами плагин позволяет легко добавлять переменные hreflang на ваши страницы. Это гарантирует, что наиболее подходящие версии ваших страниц для разных языков будут отображаться в результатах поиска в зависимости от языка или региона пользователя.

 

9. Обновления и поддержка
Имеет ли плагин доступ к поддержке и обновлениям?

 

Настройка перевода в первый раз может показаться минным полем, поэтому важно подумать, может ли вам понадобиться доступ к руководствам по настройке, документации и/или премиум-поддержке.

 

Бесплатные плагины, которые вы можете скачать с WordPress.org, как правило, не предоставляют поддержку, но вы можете попытать счастья на форумах поддержки WordPress.

 

Для плагинов премиум-перевода WordPress проверьте, какие методы поддержки они предлагают - есть ли документация? Руководство по началу работы? Вы можете написать по электронной почте или позвонить в службу поддержки премиум-класса?

 

Регулярно обновляемые плагины перевода WordPress не только гарантируют Вам доступ к последним доступным переводам, но и защищают Вас от потенциальных уязвимостей безопасности.

 

Наконец, не стесняйтесь обращаться в службу поддержки любых плагинов, которые вас интересуют, и задавать много вопросов. Прежде чем остановиться на плагине перевода WordPress, важно, чтобы любые вопросы или мелкие проблемы, которые у вас возникли, были полностью удовлетворены. Обращение в службу поддержки также даст вам представление о качестве помощи, на которую вы можете рассчитывать.